[Zamknij] Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności . Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.
Polsko niemieckie różnice kulturowe
15
kwi

Polsko niemieckie różnice kulturowe

Avanti Medic|Praca

Polska i Niemcy graniczą ze sobą, a co za tym idzie, jak mogłoby się wydawać, powinny to być kraje dość zbliżone kulturowo. Częściowo na pewno tak jest, lecz nie ma co ukrywać, że tak, jak Polaków i Niemców wiele kulturowo łączy, tak najprawdopodobniej jeszcze więcej dzieli. W niniejszym artykule prezentujemy Wam kilka najważniejszych różnic kulturowych między Polakami i Niemcami, o których powinnyście koniecznie pamiętać po podjęciu pracy.


Spotkania formalne i wizyty u pacjentów

Jeśli jest jedna rzecz, którą można z całą pewnością powiedzieć o Niemcach, to uwielbiają oni punktualność – zwłaszcza starsi obywatele, którymi w większości będziecie się zajmować. O ile w naszym kraju kwestia punktualności jest dosyć luźno traktowana (często zdarza nam się nawet celowo spóźnić na wcześniej umówione spotkanie ze znajomymi, by gospodarze zdążyli wszystko przygotować) o tyle w Niemczech jest to podstawowa zasada dobrego wychowania.

Gdy umówicie się więc ze swoim podopiecznym na wizytę o konkretnej godzinie – pod żadnym pozorem się nie spóźnijcie! Możecie, rzecz jasna, pojawić się kilka minut przed czasem, ale spóźnienie bez uzasadnionej przyczyny nigdy nie będzie dobrze tolerowane.

Jeszcze jedna ważna kwestia – pod żadnym pozorem nie odzywajcie się do starszej osoby na “Ty” (czyli “Du”), nieważne, jak długo się już nią opiekujecie. W Niemczech istnieje bowiem niepisana zasada, że do seniorów zawsze mówimy per Pan/Pani (“Sie”) - jeśli chcemy przejść z daną osobą na Ty musimy zaczekać, aż ona sama nam to zaproponuje. Nie wolno Wam zaproponować tego jako pierwszym.


Niemcy przyzwyczajeni są do szczerości

W przeciwieństwie do Polaków, którzy często preferują piękne kłamstwo, obywatele Niemiec cenią sobie podczas rozmów szczerość i uczciwość. Oczywiście, nie należy mylić tego z chamstwem – mowa tu raczej o czymś w rodzaju konstruktywnej krytyki, typu “Nie mogę się z Panem / Panią zgodzić, jednakże zdaję sobie sprawę z Pana / Pani argumentów. Nawet, jeśli się z kimś nie zgadzacie – dajcie mu o tym znać, oczywiście w sposób delikatny i kulturalny. Nie ma po co uciekać się do nieszczerych odpowiedzi, ponieważ Niemiec bardzo szybko je rozpozna.

Szczerość ta dotyczy nie tylko komplementów, czy krytyki. Obywatele Niemiec, w przeciwieństwie do naszych rodaków przyzwyczajeni są do otwartego mówienia o swoich dokonaniach i porażkach. Choć może Wam to wydawać się nieco aroganckie i grubiańskie, wielu Waszych pacjentów z dumą i zupełnie niezrażonych będzie opowiadać Wam o swoich najwspanialszych cechach, czy nawet dokonaniach z najmłodszych lat. Z drugiej zaś strony są to ludzie, którzy zdają sobie sprawę ze swoich wad i nie boją przyznać do popełnienia błędu

W naszej kulturze preferuje się milczenie, ewentualnie tak zwane białe kłamstewka – wszystko, byleby nie urazić w żaden sposób rozmówcy. Niemcy preferują więc swoje zdanie wyrazić wprost, bez niepotrzebnego owijania w bawełnę. Choć takie podejście może na początku Waszej przygody wydawać Wam się nieco grubiańskie, pamiętajcie, by okazać mu należyty szacunek – również Niemcowi Wasze zwyczaje kulturowe wydawały się będą nieco dziwne.


Co kraj (land) to obyczaj

Musicie wiedzieć, że Niemcy nigdy nie były tak jednolitym państwem, jak nasza ojczyzna. Podczas, gdy Polacy dążyli do centralizacji władzy i narodu, Niemcy stawiali na autonomię i suwerenność każdego z landów. Po dziś są one państwem federacyjnym, w którym każdy z landów nieco różni się kulturowo od innego. Szczególnie widać to chociażby na przykładzie Bawarii.

Efekt jest taki, że w niemal każdym landzie znajdziemy nie tylko tradycyjne, ludowe stroje, jak ma to miejsce w naszym kraju, ale i wielu Niemców porozumiewających się innym wariantem języka, inną gwarą. Gwary tej używa się nie tylko prywatnie w domach, ale również na ulicach miast. Osobie nieprzygotowanej do takiej sytuacji nie jest trudno pogubić się i źle odczytać intencje rozmówcy. Dobrym rozwiązaniem jest więc poproszenie rozmówcy, aby mówił w tak zwanym “wysokim niemieckim” - Hochdeutsch. Nie ma w tym nic obraźliwego – przeciwnie, idzie to w duchu niemieckiej otwartości i szczerości podczas rozmowy.


Uroczystości i święta

Pamiętajcie, że Niemcy nieco inaczej podchodzą do tematu celebracji świąt czy innych okazji, niż nasi rodacy. Podczas, gdy Polakom święta Bożego Narodzenia kojarzą się z wystawnym stołem i spotkaniem w dużym, rodzinnym gronie, życzeniami składanymi ciotkom i wujkom, których nie widzieliśmy od wielu lat, Niemcy podchodzą do nich wręcz odwrotnie. Jest to dla nich przede wszystkim okazja do spędzenia czasu w wąskim gronie najbliższej rodziny, ewentualnie bliskich przyjaciół.

Warto pamiętać również że większość Niemców nie obchodzi również imienin – ta niezwykle popularna w Polsce okazja do świętowania jest dla nich po prostu kolejnym, nic nie znaczącym dniem. Nie próbujcie więc interweniować widząc, że Wasz pacjent nie spodziewa się jakichkolwiek odwiedzin czy życzeń w ten “wyjątkowy dzień”. Po prostu – w przeciwieństwie do urodzin, imieniny mają dla naszych zachodnich sąsiadów marginalne znaczenie.


Podsumowanie

Oczywiście, zaprezentowaliśmy jedynie kilka różnic kulturowych między Polakami a Niemcami – w rzeczywistości jest ich znacznie więcej. Czy jednak powinno to w jakikolwiek sposób odstraszać Was przed podjęciem pracy jako opiekunka w Niemczech? Absolutnie nie! Pamiętajcie, że wiele nasze narody dzieli, ale również wiele je łączy. Przede wszystkim jednak nie zapominajcie, że do opieki otrzymałyście człowieka. Traktujcie go tak, jak same chciałybyście być traktowane, a on z pewnością się Wam odwdzięczy.


Artykuł został przygotowany przez Agencję Opiekunek Osób Starszych Avanti Medic

Najnowsze posty